發表文章

目前顯示的是 12月, 2009的文章

Abyss

恩...就先這樣說 整張CD是一個故事 順序不是照著音軌一一下來的 網路上普遍的說法是 05-(02、04、06、08、10)=09-03-07-11-01-44 故事是由第五首開始 05 一名叫做Abyss的吟遊詩人走在森林裡 找到一間小屋,發現了一張女孩子的畫像 就愛上了她,那女孩叫做Alice 但是那畫像上的女孩早就死了。 (02、04、06、08、10)=09 於是Abyss開始尋找能夠讓女孩起死回生的人 偶數音軌是尋找的路途中所遇到的事情 合起來就是第九首前往地獄的大遊行 所有的加害者,在第九首裡面通通跟著Abyss走 03 接著Abyss找到了魔女Lafrente Lafrente愛上了Abyss 因此答應幫他帶回Alice(應該是這樣解釋) Alice便轉生成了Abyss的女兒 轉生過後的Alice叫做EL 但Abyss帶著EL逃跑了 (似乎從這裡就沒有Lafrente的戲份,但是有人說後來Abyss死掉是他詛咒的...這個說法好像被誰推翻了~所以我沒有去記為什麼被推翻=___=) 07 由於Abyss為了維持自己和EL的生活 便去幫某個地方的城主工作 工作內容是帶回和下人私奔的女兒 即便是殺掉下人也沒關係 Abyss將下人解決掉之後,正準備要將城主的女兒帶回 結果城主的女兒給他了一記背刺,Abyss因此受了重傷 11 Abyss回到家中,和EL的最後相處。 01 和11是重疊的時間,Abyss已經掛掉了 然後EL依舊跟他對話...不過不久之後好像也去了~(在11內死掉的。) 44隱藏音軌 這是讓整張專輯能夠變成一個無線循環用的一首... 詳情待會再PO吧~

最近

聽到了幾首迪士尼的經典歌~西班牙文的 感覺很酷 像花木蘭、風中奇緣、阿拉丁、獅子王之類的 但其中最合FU的應該是風中奇緣吧 可能是因為它本身背景就是西班牙開拓新大陸的故事 所以還挺契合的~ 既然如此,趁機來練習一下西班牙文可能是個不錯的選擇@@ -- Hoy la lucha empieza Ésa es la misión Niñas me mandaron para tal acción Es la chusma peor que he visto aquí Entenderán lo que es virtud Hombres fuertes de acción serán hoy Mantener la calma en la tempestad Siempre en equilibrio y en vencer pensar Son patéticos, esquálidos Nunca entienden qué pasó Hombres fuertes de acción serán hoy No puedo casí respirar Sólo pido despedirme En deportes siempre fui una decepción De miedo los va a matar Que no vaya descubrirme Ojalá supiera yo de nadación (Hombres ser) Debemos ser cual veloz torrente (Hombres ser) Y con la fuerza de un gran tifón (Hombres ser) Violentos como un fuego ardiente Cumpliendo muy misteriosos la misión Pronto ya los Hunos nos van a atacar Pero si obedecen, sepodrán salvar Tú no sirves en una querra cruel A empacar, no hay tal virtud Hombres fuertes de acción serán hoy (Hombres ser) Debemos ser cual velo...